-
1 ветер поперечный
<meteor.> crosswind -
2 поперечный
1) back
2) cross
3) cross-cut
4) diametrical
5) lateral
6) transversal
7) transverse
– ветер поперечный
– магнитный поперечный
– поперечный анкер
– поперечный вал
– поперечный градиент
– поперечный дренаж
– поперечный изгиб
– поперечный импульс
– поперечный масштаб
– поперечный наклон
– поперечный параллакс
– поперечный разрез
– поперечный стык
– поперечный фальц
– поперечный фонарик
– поперечный шаг
поперечный замок внакладку — bare faced tenon
поперечный метацентрический радиус — transverse metacentric radius
поперечный перегиб полосы — coil break
поперечный профиль пути — cross-section of road
-
3 ветер
wind
– акустический ветер
– боковой ветер
– ветер в тропосфере
– ветер катабатический
– ветер нажимный
– ветер отжимный
– ветер поперечный
– ветер попутный
– ветер приводный
– ветер шквалистый
– восточный ветер
– встречный ветер
– геострофический ветер
– звуковой ветер
– на ветер
– под ветер
– попутный ветер
– солнечный ветер
– термический ветер
– уваливаться под ветер
– штормовой ветер -
4 ветер
м.- ветер в ионосфере
- ветер в ионосферном слое
- ветер в тропосфере
- геострофический ветер
- градиентный ветер
- звёздный ветер
- звуковой ветер
- ионосферный ветер
- магнитный звёздный ветер
- магнитогидродинамический ветер
- межзвёздный ветер
- полярный ветер
- поперечный ветер
- солнечный ветер
- фононный ветер
- электрический ветер
- электронный ветер -
5 поперечный ветер
1) Engineering: crosswind2) Makarov: cross wind, transverse wind -
6 поперечный комплексный ветер
1) Engineering: complex crosswind2) Makarov: complex windУниверсальный русско-английский словарь > поперечный комплексный ветер
-
7 поперечный ветер
-
8 поперечный ветер
transverse wind, cross wind -
9 поперечный ветер
adjnavy. vent transversal -
10 кашта
каштаГ.: кӓштӓ1. перекладина, поперечный брус, балкаВӱта кашта поперечный брус хлева;
кӱшыл кашта верхняя перекладина;
кӱртньӧ кашта железная балка.
Максин сӱаныштыже туге тавена, кӱвар кашта шепка варала лӱҥгыжӧ. В. Иванов. На свадьбе Макси так будем плясать, чтобы перекладины пола качались как шест люльки.
2. шест; перекладина круглого сечения; насестКаван кашта шест для стога;
тувыр кашта шест для белья.
Йошкар кашташте ош чыве-шамыч шинчат. Тушто. На красном шесте сидят белые курицы.
Кӱшкӧ ончальыч кашташке уна-влак: ик тӱр гыч весышке – кылта ора. Ю. Галютин. Гости посмотрели вверх, на шесты: от края до края – груда снопов.
3. полка; горизонтальная доска для различных предметовПочешыже толшо ош ончылсакышан еҥ, кок чемоданым кӱшкӧ, шӱртӧ дене пидме атма гае кашташке шындыш. Я. Ялкайн. Шедший вслед за ней человек в белом фартуке поставил два чемодана наверх, на плетёную из ниток сетчатую полку.
Чопай, пӧртышкӧ пурен, котомкажым кашташке лупшале. К. Смирнов. Войдя в избу, Чопай кинул на полку свою котомку.
4. валокШурно кашта валок скошенного хлеба;
лум кашта снежные валки.
Яжга шудо тӧр кашташке возо. В. Иванов. Мягкая трава легла в ровные валки.
5. перен. стая (перелётных птиц)Кашта дене чоҥешташ лететь стаями;
йӱксӧ кашта стая лебедей.
Турня еш чоҥешта, ош кашташ рат ден шинчын. Г. Сабанцев. Летят журавли, собравшись рядом в белую стаю.
6. перен. шеренга, рядОнчылно, гармоньчым кидпӱан гыч налын, ончыл ӱдыр кашта ошкылеш, кокымшо, балалайка муран пӧръеҥ кашта копшылана. Сем. Николаев. Впереди, взяв под руку гармониста, шагает передняя шеренга девушек, за ней – вторая, шеренга мужчин с балалайками щеголяет.
Пыл кашта-влак чоҥештат. Пролетают кучевые облака.
8. вид вышивки; средняя линия сорочки (кужу вичкыж кандырала койшо тӱр; мелеш, урвалте йыреш, вачыгочеш ышталтеш)– Авий, мый мел шинчышым темен шуктенам, вӱлшемат пӱшкылынам, шокш каштам шупшаш веле кодын. В. Сапаев. – Мама, я уже завершила нагрудную вышивку из жёлтых ниток, пришила и вышивку крестом, осталось протянуть только среднюю линию на рукаве.
9. вал, шквал, порывы ветраКашта дене эртыше мардеж секретшым шкак почо: брюко эҥырашем дене модеш. И. Иванов. Порывистый (букв. проносящийся шквалом) ветер сам открыл мне свой секрет: он играет со штанинами моих брюк.
Идиоматические выражения:
-
11 встречный
1. прил.:встречный ветер — head / contrary wind
встречный бой — encounter battle; meeting engagement амер.
2. как сущ. м.:первый встречный разг. — the first comer, the first one who comes along; the first man / person one meets
(каждый) встречный и поперечный разг. — anybody and everybody; every Tom, Dick and Harry идиом.
-
12 встречный
стрічний, зустрічний, стрічаний. Первый встречный - перший-ліпший. Встречный и поперечный - кожен стрічний, хто попало. Встречные кумовья - стрічані куми. Встречный иск - зустрічний позов, зустрічне домагання. Встречный ветер - супротивний вітер.* * *зустрі́чний; стрі́чний\встречный иск — юр. зустрі́чний по́зов
пе́рвый \встречный — пе́рший-лі́пший
-
13 встречный
1. прил.counter, coming from the opposite directionвстречный ветер — head/contrary wind
2. муж.; скл. как прил.встречный поезд — train coming from the opposite direction, train coming the other way
oncoming, approaching- первый встречный -
14 встречный
επ.1. αντίθετος, αντιθετικός, ο κινούμενος αντίθετα προς εμάς•встречный поезд το αντίθετα ερχόμενο τραίνο•
встречный ветер αντίθετος άνεμος.
2. απαντητικός•-ое наступление αν-τεφόρμηση, αντεπίθεση•
встречный иск ανταγωγή.
ουσ. ο τυχών, ο λαχών.εκφρ.встречный план – η πάνω α-πο το πλάνο απόδοση•встречный и поперечный – όποιος λάχει (τύχει), οποιοσδήποτε, οιοσδήποτε• όλοι ανεξαίρετα•первый встречный – ο πρώτος λαχών ή τυχών. -
15 chien
(m) собака♦ autant vaut être mordu par le chien que par la chienne хрен редьки не слаще♦ avoir du chien быть с изюминкой (о женщине)♦ avoir un caractère de chien иметь неуживчивый характер♦ bête comme un jeune chien взбалмошный1) не учи учёного2) хорошая порода не может не проявиться♦ ce n'est pas fait pour les chiens (шутл.) это сделано для вашего пользования; этим не стоит пренебрегать♦ chien de garde цепной пёс (о человеке)♦ chien de la maison нахлебник, приживала♦ chienne de vie собачья жизнь♦ chien du jardinier собака на сене♦ chien galeux злой как собака (о человеке)♦ chien hargneux a toujours l'oreille déchirée задиристые люди часто попадают в переделки♦ chien vivant vaut mieux que lion mort лучше быть живой собакой, чем дохлым львом♦ comme un chien dans un jeu de quilles невпопад, некстати♦ coup de chien непредвиденное осложнение, подвох♦ deux chiens à un os ne s'accordent два медведя в одной берлоге не уживутся♦ entre chien et loup в сумерки♦ [lang name="French"]entrez, nos chiens sont liés (шутл.) входите, не бойтесь♦ être chien avec qn быть жадным, отвратительно себя вести по отношению к кому-л.♦ être coiffé à la chien быть причёсанным кое-как♦ faire le chien couchant низко льстить; пресмыкаться♦ faire les chiens écrasés вести в газете отдел происшествий♦ fréquenter le chien et le chat (шутл.-ирон.) ладить со всеми♦ garder à qn un chien de sa chienne затаить обиду, злобу на кого-л.♦ [lang name="French"]il a été mordu d'un chien, il veut l'être d'une chienne один раз ему уже досталось, но он опять на рожон лезет♦ il viendra un temps où le chien [ le renard] aura besoin de sa queue (шутл.) всё ещё может пригодиться на чёрный день♦ le chien ne rêve que d'os (шутл.) врождённые недостатки неисправимы♦ le chien qui aboie ne mord pas не бойся собаки брехливой, бойся молчаливой♦ le premier chien coiffé [ venu] (ирон.) первый встречный-поперечный♦ [lang name="French"]les chiens aboient, la caravane passe собака лает, ветер носит♦ leurs chiens ne chassent pas ensemble (ирон.) они недолюбливают друг друга♦ merci [ bonjour], mon chien так кому же «спасибо» [ «здравствуйте»]? (на поминание ребёнку, что следует называть по имени того, кого благодаришь или с кем здороваешься)1) быть прижимистым2) быть в стеснённых обстоятельствах♦ nom d'un chien! (ругат.) чёрт возьми!♦ n'être bon qu'à jeter aux chiens (презр.) годиться только на выброс♦ plié en chien de fusil свернувшись калачиком♦ recevoir qn comme un chien dans un jeu de quilles встретить кого-л. в штыки♦ ressembler à un chien coiffé быть похожим на чучело гороховое♦ rompre les chiens прервать некстати затеянный разговор; сменить скользкую тему♦ se regarder en chiens de faïence злобно уставиться друг на друга♦ tout chien est lion dans sa maison; ▼ le coq est roi sur son fumier всяк кулик на своём болоте велик♦ tout est Napoléon pour son chien для собаки нет никого важнее хозяина♦ une chienne n'y aurait pas reconnu ses petits здесь сам чёрт ногу сломит♦ [lang name="French"]vivre / mourir comme un chien жить / умереть как собака♦ aboiements de la critique шквал злобной критики♦ être d'humeur de boub-dogue быть в отвратительном настроении; как с цепи сорваться♦ roquet (m) шавка; холуй♦ limier (m) ищейка (собака)♦ fin limier опытный сыщик -
16 встречный
1. прил.ҡаршы, ҡаршы килгән2. в знач. сущ. м и ж встречный и встречнаяосраған кеше, тап булған (булыусы) кеше3. прил.находящийся на путиосраған, тап килгән, тап килеүсе, ҡапма-ҡаршы4. прил.ответныйҡаршы, ҡаршы яуап...ывстречный иск юр. — ҡаршы дәғүә
-
17 встречный
I. рӯ ба рӯ, мухолиф; встречныйый поезд поезди аз рӯ ба рӯ оянда; встречный ы ветер боди мухолиф Ц (попадающийся на пути) вохӯранда дар сари роҳбуда // взнач. сущ. встречный м, встречная ж роҳгузар; спрашивать каждого встречныйого аз ҳар роҳгузар пурсидан2. мутақобил, ҷавобӣ; встречныйый иск даъвои мутақобил <> встречныйый и поперечный ҳар касу нокас; первый встречныйый ҳар каси рост омадагӣ, хар каси бегона
См. также в других словарях:
ВЕТЕР — ВЕТЕР, ветр муж. движение, течение, теча, ток, поток воздуха. По силе своей ветер бывает: ураган, кавк. бора: шторм, буря (обычно с бурей соединены гроза и дождь), жестокий, сильный, ветрища: средний, слабый, тихий ветер или ветерок, ветерочек,… … Толковый словарь Даля
условия — (см. раздел 1) d) Может ли машина представлять опасности при создании или потреблении определенных материалов? Нет Источник: ГОСТ Р МЭК 60204 1 2007: Безопасность машин. Электрооборудование машин и механизмов. Часть 1. Общие требования … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Форель — Salmo truta morpha fario L. Эта рыба имеет в Европейской России гораздо большее распространение, нежели предыдущий вид. Впрочем, распространение форели заметно суживается: возрастающее население мало помалу вытесняет ее, и она… … Жизнь и ловля пресноводных рыб
Тухманов, Давид Фёдорович — Давид Тухманов Дата рождения … Википедия
Альбомы Валерия Леонтьева — Основная статья: Леонтьев, Валерий Яковлевич Содержание 1 Виниловые диски (ВСГ «Мелодия») 1.1 1980: «Олимпиада 80. Кружатся … Википедия
Дискография Валерия Леонтьева — Основная статья: Леонтьев, Валерий Яковлевич Содержание 1 Виниловые диски (ВСГ «Мелодия») 1.1 1980: «Олимпиада 80. Кружатся диски» … Википедия
Ткани растений* — группы клеток, расположенные в теле растения известным порядком, имеющие определенное строение и служащие для различных жизненных отправлений растительного организма. Клетки почти всех многоклеточных растений не однородны, а собраны в Т. У низших … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Ткани растений — группы клеток, расположенные в теле растения известным порядком, имеющие определенное строение и служащие для различных жизненных отправлений растительного организма. Клетки почти всех многоклеточных растений не однородны, а собраны в Т. У низших … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Морские термины — Эта страница глоссарий. # А … Википедия
Гроза — У этого термина существуют и другие значения, см. Гроза (значения). Гроза атмосферное явление … Википедия
ОЗЕРО — водоем, окруженный сушей. По размерам озера варьируют от очень крупных, таких как Каспийское море и Великие озера в Северной Америке, до крошечных водоемов площадью несколько сотен квадратных метров и даже меньше. Вода в них может быть пресной,… … Энциклопедия Кольера